微妙な味
わびさび
微妙な味、エレガントなシンプルさ:わびとさびは、日本の伝統芸術、特に茶の湯や俳句(17音の詩)を目指した最高美的値です。二つの値は、基本的な静かな悲しみの感覚、シンプルさの励まし、
と厭味の拒絶反応などの一般的なようにポイントを持っている。わびは、静かに、明確で穏やかであることの方法、主に茶道の芸術を完成千利休RIKYUUが追求状態を表現しています。サビはよく味付け、洗練されたシンプルさ、Bashooの俳句の理想的な状態を(17音の詩)有することを意味する。両方の男性は、俗事と迷惑な人間関係から自由な、自然と一体である美しさを求めた。
Subtle taste
wabi sabi
Subtle taste, elegant simplicity: Wabi and Sabi are the highest aesthetic values aimed at the traditional Japanese arts, particularly the tea ceremony and haiku (poems in the seventeen syllables). The two values have points in the common such as a fundamental sense of quiet sadness, encouragement of simplicity, and rejection of gaudiness. Wabi expresses a way of being quietly clear and calm, a state mainly pursued by SEN NO RIKYUU who perfected the art of the tea ceremony. Sabi means having well seasoned, refined simplicity, an ideal state in Bashoo’s haiku (poems in seventeen syllables). Both men sought the beauty that is one with nature, free from worldly concerns and annoying human relations.
Sunday, July 10, 2011
7:27 AM
PECH PHEARUN
No comments
0 comments:
Post a Comment